Öbür taraftan
Suyun gölgesinde otururken
bir melankolidir aldı beni,
götürdü ters akışlı zamanlara.
Kuşlar durursa ağlamak için durur.
En korkuncu küçük küçük, parça parça ölmek
yaşarken yanlış yerlerde,
başı ellerinin arasında, amaçsız.
Bir bardak renk alıp
üç damla soğuk atınca içine,
çıkar sonranın kokusu.
Kimseye paye vermemeli.
Hayatta kalanlar hep katil.
Yapay bir rüyanın
yatay uzantısı ölüm,
hayat kanıtlanamıyorken.
---
De l’autre côté
Assis à l'ombre de l'eau
l'idée mélancolique m'emporte
vers les époques de la main-gauche.
Les oiseaux n'arrêtent que pour pleurer!
L'épouvante est que vous mourrez en petits morceaux
dans le mauvais lieu de la vie,
la tête dans les mains, sans but.
Prenez un verre de couleur,
jetez-y trois gouttes de froid,
vous aurez le parfum d'après.
N'ayez de reconnaissance pour personne;
ceux qui survivent sont les assassins.
La mort est le prolongement horizontal
d'un rêve factice,
la vie n'étant pas vérifiable.

No comments:
Post a Comment